More

    10 maneiras de as ferramentas de tradução ajudarem na pós-pandemia


    Ferramentas de tradução são o tipo de coisas que tendemos a considerar garantidas – até que precisemos delas. Minha família usava muito as ferramentas de tradução durante as viagens, conversando com estranhos na rua, lendo as placas das ruas e examinando os cardápios dos restaurantes. Aqui estão dez maneiras pelas quais as ferramentas de tradução podem ajudar na pós-pandemia.

    Com o distanciamento social para nos manter afastados de estranhos, sem viagens e com a escassez de restaurantes para jantares, muitos desses casos de uso de ferramentas de tradução estão, literalmente, fora de questão.

    A pandemia COVID-19 e suas consequências trouxeram à tona usos de aplicativos e dispositivos de tradução que nunca haviam passado por nossas mentes.

    O vírus trouxe valores “remotos” da tecnologia de tradução automática para o primeiro plano. A tecnologia impulsionada por IA veio a calhar em um mundo socialmente distanciado, auxiliando pacientes e profissionais de saúde de primeira linha. Agora, mesmo com o afrouxamento das restrições, essa tecnologia ainda pode encontrar novos usos.

    • Interprete videoconferências um-para-muitos

    Demorará um pouco até que as conferências profissionais face a face voltem à moda. Por enquanto, vamos nos contentar com a versão virtual das palestras em videoconferências.

    Mas e se não falarmos a língua de quem fala? Nos bons velhos tempos, teríamos fones de ouvido e um intérprete humano simultâneo para sussurrar palavras doces em nossos ouvidos. Agora … nem tanto. Mas o Microsoft Translator oferece uma opção de tradução um para muitos – que permite que você obtenha uma interpretação automática de uma fala em sua língua preferida.

    É verdade que a voz provavelmente será um pouco robótica, mas hoje em dia pelo menos você pode escolher o gênero e às vezes o sotaque.

    • Tradução da pesquisa médica para mais idiomas

    Há um grande esforço de pesquisa global para encontrar tratamentos e vacinas para o novo coronavírus e a doença COVID-19.

    A pandemia significa que dezenas de artigos estão sendo publicados em revistas médicas em todo o mundo. A maioria nunca receberá atenção generalizada devido às barreiras do idioma.

    Mas se você é bilíngue e tem um mínimo de conhecimento médico, pode prestar um pequeno serviço à humanidade traduzindo os artigos. Cada vez mais, uma empresa de tradução (tomedes dot com) procura linguistas com formação médica ou de enfermagem para fornecer esses serviços para clientes de comunicação de saúde.

    • Use a tradução da câmera para as letras miúdas médicas

    Tanto o Google Translate quanto o Microsoft Translator oferecem a capacidade de apontar a câmera do seu telefone para uma imagem e ter o texto visível renderizado como uma sobreposição de realidade aumentada no seu idioma preferido.

    Isso é ótimo quando se lida com placas e menus, mas não ajuda muito com as letras menores nos frascos de remédios ou algumas das letras pequenas nas receitas farmacêuticas. A solução? Você pode tirar uma foto do texto e depois importar a imagem para o Translate ou Translator e ter todo o texto renderizado.

    • Interpretando para obter informações de fontes de língua estrangeira

    A interpretação de uma conversa bidirecional pode ter sido útil para marcar um encontro em um shopping center. Mas hoje em dia seu alvo romântico provavelmente está mascarado e mantém uma distância social segura de suas conversas assustadoras.

    Portanto, tire sua mente do romance e use suas habilidades no idioma para obter informações úteis de fontes em línguas estrangeiras. Você pode pensar que o inglês é a língua franca do mundo, mas a verdade é que 6 em cada 7 pessoas no mundo não falam nada disso.

    Basta colocar seu intérprete de voz naquele canal do YouTube ou podcast em outro idioma e saber instantaneamente o que está sendo dito.

    • Gadgets de tradução para provedores de saúde de primeira linha

    É improvável que gadgets de tradução de plástico autônomos possam corresponder à inteligência que o Google ou a Microsoft coloca em seus smartphones e aplicativos de desktop.

    Mas se você é um provedor de serviços de saúde de primeira linha, deseja realmente usar seu telefone pessoal para interações com pacientes em salas de emergência, internação ou tratamento intensivo? A menos que você tenha fácil acesso a um gravador de telefone que está pronto para descartar após cada uso, uma opção melhor pode ser um dispositivo tradutor de bolso.

    Uma empresa japonesa doou seu dispositivo de tradução POCKETALK AI para uso por socorristas e profissionais de saúde a bordo do navio de cruzeiro malfadado Diamond Princess atracado por semanas na Baía de Yokohama. Com suporte para 50 idiomas, o dispositivo era uma maneira segura de oferecer suporte a conversas bidirecionais com passageiros multilíngues, tripulantes e prestadores de cuidados.

    • Localize produtos e aplicativos de software

    Ferramentas para localização de aplicativos e outros softwares já existem há décadas, mas a crise econômica que se seguiu com a pandemia está obrigando as empresas a buscarem mercados adicionais que possam ser adicionados digitalmente em vez de fisicamente.

    O esforço necessário para adicionar um local a um aplicativo de software custa uma fração do que seria necessário para abrir um escritório físico em um local estrangeiro. Muitas empresas estão usando o período atual de desaceleração econômica para desenvolver versões locais adicionais de seus softwares para que sejam acessíveis a clientes estrangeiros.

    Como esse trabalho pode ser feito por meio de terceirização e há uma oferta abundante de linguistas e programadores em busca de trabalho, agora é um excelente momento para localização de baixo custo.

    • Mapeie as áreas de uso da linguagem para facilitar as comunicações direcionadas

    A Translators Without Borders (TWB), uma organização sem fins lucrativos dedicada a promover comunicações multilíngues, se associou a parceiros de tecnologia para fornecer informações fáceis de entender sobre onde as pessoas falam e entendem quais idiomas.

    A organização está desenvolvendo mapas que visualizam o uso do idioma e os níveis de alfabetização nos países afetados – que atualmente estão praticamente em todos os lugares, para fornecer comunicações COVID-19 mais direcionadas.

    • Auxiliar membros de comunidades de línguas minoritárias

    A TWB também se associou à Cisco e a vários governos europeus para desenvolver e implantar sistemas de tradução automática para atender às comunidades de línguas minoritárias e marginalizadas na UE.

    Começando com um piloto na Holanda, o sistema permite que falantes de árabe e amárico liguem para uma central de atendimento e recebam informações COVID-19 em um idioma compreensível. O plano é expandir para outros idiomas em uma implantação pan-europeia nos próximos anos.

    • Conferências de saúde para consultas interlinguais

    Muitos governos federais e estaduais / provinciais consideram um direito humano receber informações médicas oportunas e precisas em uma linguagem compreensível. Em tempos normais, muitos provedores de saúde teriam tradutores e intérpretes disponíveis para fornecer os serviços de tradução necessários.

    No entanto, com a quarentena e as disposições de distanciamento social, os linguistas raramente estão disponíveis para atendimento presencial. A alternativa é Interpretação Remota de Vídeo ou Interpretação por Telefone.

    A interpretação multilíngue está disponível sob demanda para preencher a lacuna de linguagem nas conversas de telemedicina entre profissionais de saúde e pacientes. Na maioria dos casos, um linguista humano fornece a tradução por telefone ou vídeo, embora alguns serviços estejam fazendo experiências com chatbots.

    • Usando tradução automática para manter as fronteiras seguras

    De acordo com o Register out of the UK, a imigração dos EUA está rotineiramente escaneando as redes sociais para detectar possíveis más intenções ou infecções pandêmicas entre aspirantes a imigrantes.

    O Citizenship and Immigration Services (USCIS) do governo dos EUA tem contado com os serviços de tradução online oferecidos pelo Google, Microsoft e Yahoo para ler as postagens de refugiados nas redes sociais em outros idiomas, a fim de verificar se eles são saudáveis ​​e se merecem ser admitidos.

    A prática tem seus críticos: a tradução automática melhorou dramaticamente nos últimos anos, mas ainda não é páreo para um tradutor humano qualificado.

    Mas pense: quando alguém está enfrentando uma possível deportação ou falha na imigração que pode resultar de uma má interpretação de um tweet ou postagem – todos nós precisamos de uma ferramenta de tradução confiável.

    Crédito da imagem: Andrea Piacquadio; Pexels

    Reuven Koret

    RJ Koret escreve sobre linguagem, psicologia e tecnologia, com um interesse especial em IA, jogos de palavras e erros freudianos.


    Artigos Recentes

    Evento de dispositivos da Amazon 2020: tudo anunciado

    Nos últimos anos, a Amazon evoluiu de um varejista online para um varejista online ... que também fabrica uma grande quantidade de hardware....

    Sensor Tower: Esses gêneros estão prosperando no mercado de RPG para dispositivos móveis de US $ 2 bilhões

    A indústria de jogos continua a mostrar como está se beneficiando da pandemia. Desta vez, são jogos de RPG móveis trazendo mais...

    Anduril entre as empresas utilizadas para construir a ‘internet das coisas’ da Força Aérea para a guerra

    A jovem empresa de defesa de Palmer Luckey foi selecionada pela Força Aérea para trabalhar em um sistema nervoso multibilionário de ponta para...

    Melhores ofertas da Apple no primeiro dia de 2020: o que esperar

    O Digital Trends pode ganhar uma comissão quando você compra por meio de links em nosso site. O Prime Day 2020 está quase chegando...

    20 principais alto-falantes virtuais Blockchain

    Quando você quiser entender a tecnologia do blockchain e ter uma ideia do que está acontecendo no mundo criptológico, você precisa parar e...

    Artigos Relacionados

    DEIXE UMA RESPOSTA

    Por favor digite seu comentário!
    Por favor, digite seu nome aqui